A – Z Translated Fiction Project

The idea for this project was stolen from Naomi, over at Consumed By Ink. She did an A-Z Canadian Literature Project (another idea I’m totally stealing borrowing) and since I’ve been trying to read more translated fiction, I thought it would be fun to try and read translated fiction from A-Z. I’m hoping to complete this by the end of 2018, or at least mid-2019, but we’ll see how it goes.

I would love any recommendations, if you have any!

AAndersen, Hans Christian – The Tinderbox (translated from Dutch to English by Tiina Nunnally)

B – Bachman, Fredrik – Beartown (translated from Swedish to English by Neil Smith)

C – Chekhov, Anton – Gooseberries (translated from Russian by Robert Wilks)

D –

E –

F –

G – Gogol, Nikolai – The Nose (translated from Russian to English by Ronald Wilks); Swallowing Mercury by Wioletta Greg (translated from Polish to English by Eliza Marciniak); The Robber Bridegroom by The Brothers Grimm (translated from German to English by David Luke)

H – Hiraide, Takashi – The Guest Cat (translated from Japanese to English by Eric Selland); Circe and the Cyclops by Homer (translated from Greek to English by Robert Faegels)

I –

J –

K – Kang, Han – The White Book (translated from Korean to English by Deborah Smith)

L – Longus – Daphnis and Chloe (translated from Greek to English by Phiroze Vasunia)

M – Murakami, Haruki – The Strange Library (translated from Japanese by Ted Goossen)

N – Nappaaluk, Mitiarjuk – Sanaaq: An Inuit Novel (translated from Inuit to French by Bernard Saladin d’Anglure, and from French to English by Peter Frost)

O –

P –

Q –

R –

S – Slimani, Leila – The Perfect Nanny (translated from French by Sam Taylor)

TThuy, Kim – Vi (translated from French by Sheila Fischman)

U –

V –

W –

X –

Y – Yoshimoto, Banana – Kitchen (Translated from Japanese by Megan Backus)

Z – Zambra, Alejandro – Ways of Going Home (Translated from Spanish by Megan McDowell)